У Чернігові віднайшли рідкісні україномовні копії екранізацій Коцюбинського — шанс для оцифрування спадщини

У музеї Михайла Коцюбинського виявили 35 мм та 16 мм плівки з україномовними версіями фільмів 1956–1957 років. Довженко-центр планує обстежити та оцифрувати знахідку — що це дає українській культурній пам'яті.

331
Поділиться:

Коротко

У Чернігівському літературно-меморіальному музеї-заповіднику Михайла Коцюбинського виявили рідкісні україномовні варіанти екранізацій творів письменника. Інформацію поширили УНН та Довженко-центр, який опрацьовуватиме знахідку.

Що саме знайшли

Знахідку зафіксували головна зберігачка фондів Катерина Федько та кінознавець Довженко-центру Олег Оліфер. Серед виявлених артефактів — плівкові копії 1950-х років:

  • 35 мм плівкові копії короткометражних фільмів «Пе-коптьор (На піч)» (1956, реж. Володимир Карасьов) і «Коні не винні» (1956, реж. Станіслав Комар) — Одеська кіностудія;
  • 16 мм плівкові копії повнометражних стрічок «Кривавий світанок» (1956, реж. Олексій Швачко) і «Дорогою ціною» (1957, реж. Марк Донськой) — Київська кіностудія імені Довженка.

За повідомленням Довженко-центру, після оцінки фізичного стану плівок їх передадуть на роботу Кінолабораторії центру для оцифрування та збереження.

"Знахідка у Чернігові — рідкість і велика удача. Більшість українських фільмів 1950–1960-х років мали українськомовні варіанти, проте велика їх частина на даний момент вважається втраченою. Після дослідження стану плівок і відповідної підготовки фільми будуть оцифровані Кінолабораторією Довженко-Центру."

— Довженко-центр

Чому це має значення

Ці плівки — не просто кінематографічні експонати. Вони відтворюють україномовну присутність у культурному полі минулого століття і дозволяють дослідникам, освітянам та глядачам повернути локальний мовний та естетичний контекст екранізацій. Для дослідження історії кіно, мовної політики в мистецтві та навчальних програм знахідка має практичну цінність.

Крім того, відновлення та оцифрування таких артефактів підвищує шанси на їхню довготривалу збереженість і публічний доступ — важливий елемент культурної стійкості в часи, коли архіви зазнають ризиків і недофінансування.

Що далі

Наступний етап — технічна експертиза стану плівок і консервація. Далі Кінолабораторія Довженко-центру має провести оцифрування з метою реставрації та відкритого показу в майбутньому. Це дасть можливість вивчати матеріал у професійному середовищі й повернути його в культурний обіг — у музеї, на фестивалях і в освітніх проєктах.

Зараз хід за реставраторами та культурними інституціями: чи вдасться зробити ці стрічки доступними для публіки — питання ресурсів і пріоритетів. Але сам факт знахідки — сигнал: наш кінематографічний голос зберігається і чекає на відновлення.

Новини світу

Бізнес

Три сучасні трамваї від одеської ТОВ «Татра‑Юг» почали курсувати на лівому березі — невеликий, але важливий крок у відновленні міської мобільності та підтримці українського виробника.

10 годин тому
Політика

Заява Дональда Трампа про те, що «США не потребують допомоги України» стала медійним приводом. Однак Володимир Зеленський назвав це «риторикою» і наголосив: важливіша практична сторона — доступ до PURL та робота над перехоплювачами дронів.

10 годин тому
Бізнес

Кабмін оновив механізм підтримки: парки, пошкоджені під час обстрілів, зможуть отримати до 200 млн грн на відновлення інфраструктури. Розбираємося, які умови, кому це вигідно і як це вплине на робочі місця та інвестиції в регіонах.

11 годин тому