У Чернігові віднайшли рідкісні україномовні копії екранізацій Коцюбинського — шанс для оцифрування спадщини

У музеї Михайла Коцюбинського виявили 35 мм та 16 мм плівки з україномовними версіями фільмів 1956–1957 років. Довженко-центр планує обстежити та оцифрувати знахідку — що це дає українській культурній пам'яті.

48
Поділиться:

Коротко

У Чернігівському літературно-меморіальному музеї-заповіднику Михайла Коцюбинського виявили рідкісні україномовні варіанти екранізацій творів письменника. Інформацію поширили УНН та Довженко-центр, який опрацьовуватиме знахідку.

Що саме знайшли

Знахідку зафіксували головна зберігачка фондів Катерина Федько та кінознавець Довженко-центру Олег Оліфер. Серед виявлених артефактів — плівкові копії 1950-х років:

  • 35 мм плівкові копії короткометражних фільмів «Пе-коптьор (На піч)» (1956, реж. Володимир Карасьов) і «Коні не винні» (1956, реж. Станіслав Комар) — Одеська кіностудія;
  • 16 мм плівкові копії повнометражних стрічок «Кривавий світанок» (1956, реж. Олексій Швачко) і «Дорогою ціною» (1957, реж. Марк Донськой) — Київська кіностудія імені Довженка.

За повідомленням Довженко-центру, після оцінки фізичного стану плівок їх передадуть на роботу Кінолабораторії центру для оцифрування та збереження.

"Знахідка у Чернігові — рідкість і велика удача. Більшість українських фільмів 1950–1960-х років мали українськомовні варіанти, проте велика їх частина на даний момент вважається втраченою. Після дослідження стану плівок і відповідної підготовки фільми будуть оцифровані Кінолабораторією Довженко-Центру."

— Довженко-центр

Чому це має значення

Ці плівки — не просто кінематографічні експонати. Вони відтворюють україномовну присутність у культурному полі минулого століття і дозволяють дослідникам, освітянам та глядачам повернути локальний мовний та естетичний контекст екранізацій. Для дослідження історії кіно, мовної політики в мистецтві та навчальних програм знахідка має практичну цінність.

Крім того, відновлення та оцифрування таких артефактів підвищує шанси на їхню довготривалу збереженість і публічний доступ — важливий елемент культурної стійкості в часи, коли архіви зазнають ризиків і недофінансування.

Що далі

Наступний етап — технічна експертиза стану плівок і консервація. Далі Кінолабораторія Довженко-центру має провести оцифрування з метою реставрації та відкритого показу в майбутньому. Це дасть можливість вивчати матеріал у професійному середовищі й повернути його в культурний обіг — у музеї, на фестивалях і в освітніх проєктах.

Зараз хід за реставраторами та культурними інституціями: чи вдасться зробити ці стрічки доступними для публіки — питання ресурсів і пріоритетів. Але сам факт знахідки — сигнал: наш кінематографічний голос зберігається і чекає на відновлення.

Новини світу

Політика

Після рішення Верховного суду США Дональд Трамп підписав указ про 10% глобальне мито за Розділом 122 і пообіцяв не просити дозволу Конгресу. Розбираємо, чому цей крок важливий для глобальних ланцюгів постачання і яких ризиків слід очікувати Україні та її партнерам.

1 годину тому
Політика

У центрі — не лише трагедія однієї людини, а й питання контролю, відповідальності та безпеки іноземних добровольців. Розбираємо факти, версії медіа та те, що зараз роблять правоохоронці.

2 години тому
Політика

Білорусь переводить свої підприємства на виготовлення боєприпасів, комплектуючих і платформ для російських систем озброєнь. Це скорочує часову дистанцію до нарощування ударної спроможності РФ — розбираємо, що виготовляють, коли чекати ефекту і які кроки потрібні нам та партнерам.

3 години тому